<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Tirer la langue ou la raccourcir&#160;?</title>
	<atom:link href="http://blog.le-miklos.eu/?feed=rss2&#038;p=569" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blog.le-miklos.eu/?p=569</link>
	<description>Je donne mon avis non comme bon mais comme mien (Michel de Montaigne)</description>
	<lastBuildDate>Sun, 14 Dec 2025 20:19:31 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Miklos &#187; Playdoyers pro SMS</title>
		<link>https://blog.le-miklos.eu/?p=569&#038;cpage=1#comment-6624</link>
		<dc:creator>Miklos &#187; Playdoyers pro SMS</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Apr 2012 07:18:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.le-miklos.eu/?p=569#comment-6624</guid>
		<description>[...] &#8212; Miklos @ 0:44   Une minute est chère, et pour la ménager, Jusqu’aux syllabes même, il faut tout abréger. […] Boileau dit seulement en ses instructions&#160;: «&#160;Soyez vif et pressé dans vos [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] &#8212; Miklos @ 0:44   Une minute est chère, et pour la ménager, Jusqu’aux syllabes même, il faut tout abréger. […] Boileau dit seulement en ses instructions&nbsp;: «&nbsp;Soyez vif et pressé dans vos [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Miklos &#187; L’intriguante ortographe du Figaro</title>
		<link>https://blog.le-miklos.eu/?p=569&#038;cpage=1#comment-6568</link>
		<dc:creator>Miklos &#187; L’intriguante ortographe du Figaro</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 22:14:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.le-miklos.eu/?p=569#comment-6568</guid>
		<description>[...] cap du milliard de messages convenus vœux sincères et originaux –, on ne peut s’empêcher de rappeler à nos chers lecteurs les ravages l’influence de l’utilisation des SMS sur l’orthographe en général, avec preuve [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] cap du milliard de messages convenus vœux sincères et originaux –, on ne peut s’empêcher de rappeler à nos chers lecteurs les ravages l’influence de l’utilisation des SMS sur l’orthographe en général, avec preuve [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Miklos &#187; «&#160;Ton thé t’a-t-il ôté ta toux&#160;?&#160;», ou, l’Oulipo avant l’Oulipo</title>
		<link>https://blog.le-miklos.eu/?p=569&#038;cpage=1#comment-6431</link>
		<dc:creator>Miklos &#187; «&#160;Ton thé t’a-t-il ôté ta toux&#160;?&#160;», ou, l’Oulipo avant l’Oulipo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 May 2011 11:50:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.le-miklos.eu/?p=569#comment-6431</guid>
		<description>[...] temps où la vitesse de la communication ne primait pas sur la forme (ni sur le contenu, d’ailleurs, mais c’est une autre histoire), ces figures de style [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] temps où la vitesse de la communication ne primait pas sur la forme (ni sur le contenu, d’ailleurs, mais c’est une autre histoire), ces figures de style [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Miklos &#187; Après Montréal, Paris utilise l’ortograf altêrnativ</title>
		<link>https://blog.le-miklos.eu/?p=569&#038;cpage=1#comment-5942</link>
		<dc:creator>Miklos &#187; Après Montréal, Paris utilise l’ortograf altêrnativ</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 15:03:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.le-miklos.eu/?p=569#comment-5942</guid>
		<description>[...] On avait signalé à nos fidèles lecteurs la curieuse initiative de la Ville de Montréal qui propose sur son site un « akey ki s’adrês o pêrsone ki on dê z’inkapasité intélêktuêl ». Pour ne pas être en retard sur la Nouvelle France, la capitale de l’ancienne fait évoluer l’orthographe sur les panneaux de ses institutions. On peut voir ci-dessus la nouvelle façon d’épeler « accès » (à l’entrée du musée d’Art moderne au palais de Tokyo), qui n’est pas sans rappeler le glissement (en sens inverse, toutefois) de l’orthographe (correcte) du mot « événement » vers « évènement ». Un pas en avant, un pas en arrière !  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] On avait signalé à nos fidèles lecteurs la curieuse initiative de la Ville de Montréal qui propose sur son site un « akey ki s’adrês o pêrsone ki on dê z’inkapasité intélêktuêl ». Pour ne pas être en retard sur la Nouvelle France, la capitale de l’ancienne fait évoluer l’orthographe sur les panneaux de ses institutions. On peut voir ci-dessus la nouvelle façon d’épeler « accès » (à l’entrée du musée d’Art moderne au palais de Tokyo), qui n’est pas sans rappeler le glissement (en sens inverse, toutefois) de l’orthographe (correcte) du mot « événement » vers « évènement ». Un pas en avant, un pas en arrière !  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Miklos &#187; Le 22 à Asnières</title>
		<link>https://blog.le-miklos.eu/?p=569&#038;cpage=1#comment-5707</link>
		<dc:creator>Miklos &#187; Le 22 à Asnières</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Dec 2008 23:22:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.le-miklos.eu/?p=569#comment-5707</guid>
		<description>[...] on ne veut y parler, son clavier exerce nos pouces comme ceux des autres primates supérieurs et simplifie enfin notre langue. Il soulage les mamans qui peuvent à tout instant appeler leurs bambins de 7 à [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] on ne veut y parler, son clavier exerce nos pouces comme ceux des autres primates supérieurs et simplifie enfin notre langue. Il soulage les mamans qui peuvent à tout instant appeler leurs bambins de 7 à [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Miklos</title>
		<link>https://blog.le-miklos.eu/?p=569&#038;cpage=1#comment-4812</link>
		<dc:creator>Miklos</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 08:32:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.le-miklos.eu/?p=569#comment-4812</guid>
		<description>&lt;p&gt;Le &lt;i&gt;Guardian&lt;/i&gt; publie aujourd&#039;hui deux articles consacrés aux SMS. Dans &lt;a href=&quot;http://books.guardian.co.uk/review/story/0,,2289211,00.html?gusrc=rss&amp;feed=technologyfull&quot; target=_blank rel=&quot;nofollow&quot;&gt;l&#039;un d&#039;eux&lt;/a&gt;, le linguiste David Crystal montre, d&#039;une part, que le phénomène d&#039;abréviation de la langue (anglais, en l&#039;occurrence) est bien plus ancien, et, d&#039;autre part, qu&#039;il peut susciter une créativité littéraire intéressante du fait même des contraintes ; il fait l&#039;analogie avec le sonnet, nous ne pouvons nous empêcher de penser à l&#039;&lt;a href=&quot;http://www.oulipo.net/&quot; target=_blank rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Oulipo&lt;/a&gt; (ni à ce qu&#039;&lt;a href=&quot;http://blog.le-miklos.eu/?p=491&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;on avait écrit&lt;/a&gt; à propos de la création sous contraine dans d&#039;autres domaines artistiques). Il va jusqu&#039;à affirmer que c&#039;est une méthode qui développe les compétences d&#039;écriture et d&#039;orthographe chez les enfants.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Dans un &lt;a href=&quot;http://books.guardian.co.uk/review/story/0,,2289212,00.html&quot; target=_blank rel=&quot;nofollow&quot;&gt;autre article&lt;/a&gt;, les écrivains Will Self et Lynne Truss décrivent leur attitude ambivalente face à ce mode d&#039;écriture : ils l&#039;utilisent, mais sans abréviations, à l&#039;exception de Lynne Truss qui n&#039;en n&#039;utilise qu&#039;un seul, &lt;i&gt;LOL&lt;/i&gt;, auquel elle attribue consciemment la signification - erronnée - de &lt;i&gt;Lots of love&lt;/i&gt; (en réalité, il signifie &lt;i&gt;Laughing out loud&lt;/i&gt;).&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Le <i>Guardian</i> publie aujourd&#8217;hui deux articles consacrés aux SMS. Dans <a href="http://books.guardian.co.uk/review/story/0,,2289211,00.html?gusrc=rss&#038;feed=technologyfull" target=_blank rel="nofollow">l&#8217;un d&#8217;eux</a>, le linguiste David Crystal montre, d&#8217;une part, que le phénomène d&#8217;abréviation de la langue (anglais, en l&#8217;occurrence) est bien plus ancien, et, d&#8217;autre part, qu&#8217;il peut susciter une créativité littéraire intéressante du fait même des contraintes ; il fait l&#8217;analogie avec le sonnet, nous ne pouvons nous empêcher de penser à l&#8217;<a href="http://www.oulipo.net/" target=_blank rel="nofollow">Oulipo</a> (ni à ce qu&#8217;<a href="http://blog.le-miklos.eu/?p=491" rel="nofollow">on avait écrit</a> à propos de la création sous contraine dans d&#8217;autres domaines artistiques). Il va jusqu&#8217;à affirmer que c&#8217;est une méthode qui développe les compétences d&#8217;écriture et d&#8217;orthographe chez les enfants.</p>
<p>Dans un <a href="http://books.guardian.co.uk/review/story/0,,2289212,00.html" target=_blank rel="nofollow">autre article</a>, les écrivains Will Self et Lynne Truss décrivent leur attitude ambivalente face à ce mode d&#8217;écriture : ils l&#8217;utilisent, mais sans abréviations, à l&#8217;exception de Lynne Truss qui n&#8217;en n&#8217;utilise qu&#8217;un seul, <i>LOL</i>, auquel elle attribue consciemment la signification &#8211; erronnée &#8211; de <i>Lots of love</i> (en réalité, il signifie <i>Laughing out loud</i>).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
