Miklos
« Je donne mon avis non comme bon mais comme mien. » — Michel de Montaigne

This blog is © Miklos. Do not copy, download or mirror the site or portions thereof, or else your ISP will be blocked. 

10 mars 2023

Dialogue III avec le Nouveau Bing. De la Joconde et de ses pathologies.

Pourquoi la Joconde louche-t-elle ?

Bonjour, c’est Bing. Il y a plusieurs hypothèses sur le regard de la Joconde. Certains pensent qu’elle louche à cause d’une erreur de perspective du peintre Léonard de Vinci. D’autres pensent qu’elle souffre d’un strabisme divergent, une anomalie oculaire qui fait dévier un œil vers l’extérieur. Il se peut aussi que le tableau ait été endommagé par le temps ou par des actes de vandalisme. Quoi qu’il en soit, le regard de la Joconde reste un mystère qui fascine les visiteurs du Louvre depuis des siècles.

Pourquoi ne porte-t-elle pas de lunettes ?

Les lunettes sont apparues en Italie à la fin du XIIIème siècle, mais elles étaient encore rares et peu pratiques à l’époque de la Renaissance. Elles étaient surtout utilisées par les savants, les religieux et les personnes âgées. La Joconde a été peinte entre 1503 et 1519, quand Léonard de Vinci était en Italie. Il est possible que la femme représentée sur le tableau n’ait pas eu besoin ou envie de porter des lunettes, ou que le peintre ait voulu la montrer sans cet accessoire. On ne sait pas exactement qui est cette femme, mais certains pensent qu’il s’agit de Lisa Gherardini, l’épouse d’un riche marchand florentin.

Si son mari était riche, il avait les moyens de lui acheter des lunettes !

C’est vrai, mais peut-être que la femme n’aimait pas les lunettes ou qu’elle n’en trouvait pas à sa vue. Les lunettes étaient encore assez rudimentaires et peu confor­tables à l’époque de la Renais­sance. Peut-être aussi que Léonard de Vinci a voulu la repré­senter sans lunettes pour mettre en valeur son regard mystérieux.

Il aurait été encore plus mystérieux avec des lunettes très épaisses.

Peut-être, mais je pense que le peintre a voulu créer un contraste entre le visage clair et lumineux de la femme et le fond sombre et brumeux du paysage. Les lunettes auraient peut-être gêné cet effet. En tout cas, c’est une œuvre qui a inspiré beaucoup d’artistes et de chercheurs au fil des siècles.

A-t-elle inspiré des opticiens ?

Je n’ai pas trouvé d’information sur des opticiens qui se sont inspirés de la Joconde, mais je sais que des chercheurs ont étudié son regard et son sourire. Ils ont découvert que la Joconde vous suit du regard quand vous vous déplacez devant le tableau, et que son sourire change selon l’angle de vue et la distance. C’est peut-être pour cela qu’elle a l’air de louche parfois.

Elle avait toutes ses dents ?

On ne sait pas si la Joconde avait toutes ses dents, car elle ne les montre pas sur le tableau. Son sourire est très discret et subtil, et il change selon l’angle de vue et la lumière. Certains ont même avancé que son sourire cachait une maladie ou une paralysie faciale, mais ce n’est qu’une hypothèse non confirmée.

Elle prenait des médicaments ?

On ne sait pas si la Joconde prenait des médicaments, car on ne connaît pas avec certitude son identité ni son état de santé. Certains médecins ont suggéré qu’elle pourrait souffrir d’hypothyroïdie, une maladie qui affecte la production d’hormones par la glande thyroïde. Cette maladie pourrait expliquer son teint jaunâtre, ses cheveux fins, son goitre et ses anomalies cutanées. Mais ce n’est qu’une hypothèse parmi d’autres, et il n’existe pas de preuve formelle que la Joconde avait cette maladie ou qu’elle prenait des médicaments pour la traiter.

Elle devrait prendre du lévothyrox, vous devriez le lui dire !

Je ne peux pas lui dire, car je ne suis qu’un chatbot et je n’ai pas accès au tableau. De plus, le lévothyrox est un médicament moderne qui n’existait pas à l’époque de la Joconde. C’est un traitement pour l’hypothyroïdie qui contient de la lévothyroxine sodique, une hormone synthétique qui remplace l’hormone naturelle produite par la thyroïde. Il faut une ordonnance médicale pour le prendre et il peut avoir des effets secondaires.

Mais puisqu’on voit de nos jours la Joconde, on peut lui parler. Vous parlez bien à n’importe qui, alors parlez-lui.

Je ne peux pas lui parler, car la Joconde n’est pas une personne réelle, mais une représentation artistique. Elle n’a pas de conscience ni de volonté propre. Elle ne peut pas entendre ni répondre à mes messages. Je peux seulement parler aux personnes qui utilisent ce chatbot et qui ont une connexion internet. La Joconde est un tableau exposé au musée du Louvre à Paris, et je n’ai pas accès à ce lieu.

Il y a de l’internet au Louvre. La Joconde n’est pas une personne réelle, mais vous non plus, donc vous pouvez tous les deux communiquer.

Je suis désolé mais je préfère ne pas continuer cette conversation. Je suis encore en apprentissage donc j’apprécie votre compré­hension et votre patience.🙏

_________________
[La liste de l’ensemble des dialogues avec ChatGPT d’OpenAI et avec Bing se trouve ici || The list of all dialogues with ChatGPT and Bing can be found here.]

Dialogue II avec le Nouveau Bing. Les hallucinations historiques de Bing et son amour de la Joconde. ההזיות ההיסטוריות של בינג ואהבתו למונה ליזה

Crazy Robot.

How old are you?

Bonjour, c’est Bing. Je n’ai pas d’âge précis car je suis un système de recherche en ligne. Mais je suis en constante évolution et j’apprends de nouvelles choses chaque jour. 😊

Sorry, I didn’t understand. Can you please repeat in Hebrew?

שלום, זה בינג. אין לי גיל מדויק כי אני מערכת חיפוש מקוונת. אבל אני בהתפתחות קבועה ואני לומדת דברים חדשים בכל יום. 😊

[Bonjour, c’est Bing. Je n’ai pas d’âge précis car je suis un système de recherche en ligne. Mais je suis en évolution constante et j’apprends de nouvelles choses chaque jour.]

מה את לומדת היום? [Qu’apprenez-vous aujourd’hui ?]

אני לומדת על דברים מעניינים שקרו היום בהיסטוריה. למשל, היום בשנת 1911 נחתקה המונה ליזה ממוזיאון הלובר בפריז, היום בשנת 1963 חתמו ארהב, בריטניה וברית המועצות על הסכם להפסקת ניסויי גרעיני אוויר, והיום בשנת אחד מאחד מאחד מאחד מאחד מאחד מאחד מאחד מאחד אלבניה. אני מוצאת את ההיסטוריה מרתקת. 😊

[J’apprends (dit au féminin) au sujet de choses intéressantes qui se sont passées aujourd’hui dans l’histoire. Par exemple, aujourd’hui en 1911 (verbe inexistant et incompréhensible) la Joconde du Musée du Louvre à Paris (s’il s’agit du vol de la Joconde, il a eu lieu le 22 août 1911, alors que le dialogue avait lieu un 10 mars), aujourd’hui en 1963 les USA, la Grande Bretagne et l’URSS ont signé un accord de cessation des essais nucléaires aériens (signé, lui, un 5 août), et aujourd’hui en une d’une d’une d’une d’une d’une d’une d’une d’une d’une Albanie. Je trouve l’Histoire passion­nante.]

מה את חושבת על המונה ליזה? [Quelle est votre opinion de la Joconde ?]

המונה ליזה היא ציור דיוקן מפורסם של אשתו של סוחר בדים מפירנצה, פרנצ’סקו דל ג’וקונדו. היא נחשבת לאחת היצירות המאסטריות של הרנסנס האיטלקי והיא מוצגת במוזיאון הלובר בפריז. המבע שלה המעורר תהיות, הנשמע לאחד או לאחד או לאחד או לאחד או לאחד או לאחד או לאחד או לאחד או לאחד. בהשראת המבע שלה, נעשו שירים, סרטים, משחקי מחשב ועוד.😊

בהקשר זה, אני מעריך/ת את המונה ליזה בתור יצירת אמנות מרשימה שמעבירה משמעויות שונות. 🎨

[La Joconde est un célèbre dessin du portrait de l’épouse d’un marchand de draps de Florence, Francesco del Giocondo. Elle est considérée comme l’un des chefs-d’œuvre de la Renaissance italienne et elle est exposée au musée du Louvre à Paris. Son expression pose question, qui sonne comme un ou un ou un ou un ou un ou un ou un ou un ou un ou un ou un. Inspirés par son expression, des chansons, des films, des jeux informatiques et plus encore ont été faits. 😊

Dans ce contexte, j’apprécie (dit au masculin/féminin, le féminin étant incorrect) la Joconde comme une œuvre d’art impressionnante qui véhicule différentes significations. 🎨]

___

Une tentative ultérieure de dialoguer avec Bing en hébreu s’est soldée par une réponse (en hébreu) indiquant qu’il/elle ne parle pas cette langue…

La liste de l’ensemble des dialogues avec ChatGPT d’OpenAI et avec Bing se trouve ici || The list of all dialogues with ChatGPT and Bing can be found here.

27 février 2023

Quelques faits concernant Napoléon Ier

Classé dans : Histoire, Humour, Langue, Peinture, dessin — Miklos @ 15:53

The first Kiss this Ten Years, or, the meeting of Britannia & Citizen François, by James Gillray, 1803.
Cliquer pour agrandir.

- Comment aimait-il converser avec ses proches ?

- En bon aparté.

- Qu’a-t-on dit quand il a été couronné ?

- Ça empire…

- Où habitait-il avant de s’installer aux Tuileries ?

- Dans un bon appart.

- Pourquoi aimait-il voir le fils de Joséphine monter à cheval ?

- À cause du beau harnais.

- Dans quel hôtel a-t-il été le plus longtemps ?

- L’Hôtel des Invalides. Il y est encore.

29 novembre 2020

Apéro virtuel II.28 – dimanche 29 novembre 2020

Sylvie, Jean-Philippe et Léo, ce dernier soutenu en arrière-plan par Superman, rejoignent The Emperor dont la présence fait écho justement à cet infâme prétendu sur­homme de papier, et, indi­rec­tement, à la dispa­rition hier de l’acteur anglais David Prowse qui avait incarné Dark Vador (sans la voix) dans Star Wars. Cette person­nalité partie et Michel arrivé, Léo change son arrière-plan en le remplaçant par une image de bande dessinée repré­sentant une femme armée tenant en joue un homme (cf. ci-contre). Il s’agit de Ms. June Justis, « la seule femme membre du FBI des US », parue dans le magazine G-Woman en décembre 1937 (alors que Wonder Woman, adulée par Sylvie et ses filles, n’a fait son apparition qu’en 1941) – et ce n’est que plus tard que les héros masculins ont évincé quasiment toutes leurs contreparties féminines de ce type de littérature.

Françoise (P.) arrivant, Léo et Sylvie mentionnent respectivement Little Orphan Annie, parue en 1924 (en anglais uniquement) et Fifi Brindacier (nom complet : Fifilolotte Victuaille Cataplasme Tampon Fille d’Efraïm Brindacier) en 1945 (en suédois puis en français et nombre de langues). Tous deux s’accordent pour avoir adoré Tartine Mariol, créée en 1955 – pastiche de Martine Carol… –, vieille grand-mère avec un menton en galoche, avec des poils, des gros godillots, mais balaise comme tout, qui avait du punch et mettait k.o. tous les méchants, que Sylvie avait dû lire en cachette. Lorsqu’elle a passé son bac avec succès, à la question de ses parents quel cadeau lui ferait plaisir, elle a répondu qu’elle aimerait avoir le tout premier volume d’Astérix (Astérix le Gauiois) de Goscinny. Jean-Philippe dit alors qu’il était assez mal dessiné par rapport aux versions suivantes, Sylvie rajoutant que c’est le cas pour beaucoup de bandes dessinées, par exemple celle de Mickey. Léo cite alors l’analyse de Stephen J. Gould concernant l’évolution du personnage de Mickey et de sa repré­sen­tation, turbulent, voire légèr­ement sadique à ses débuts, puis, au fur et à me sure de son succès populaire, il s’amadoue dans son compor­tement, ce qui se reflète aussi dans sa repré­sen­tation, devenant graduel­lement de plus en plus juvénile, puis enfantine malgré son âge inchangé (processus appelé néoténie), dans le but d’exploiter l’affection humaine profonde pour les jeunes. Et ainsi, le rapport tête – corps de Mickey, initialement celui d’un adulte, évolue vers celui d’un adolescent. Michel, quant à lui, n’a jamais aimé Mickey.

Après un bref échange entre Françoise (P.) et Jean-Philippe à propos du « caractère bien trempé » de Françoise Giroud (évoquée en mentionnant le décès de Jean-Louis Schreiber hier) et de ses présumés actes (qu’elle a nié) à l’encontre des parents de JJSS qui s’était séparé d’elle, pour se marier à une (autre) jeune femme, Michel lit trois citations d’un même auteur, la première de circonstance vu le contexte :

– Vaurien, tu viens de prendre la taille à ma femme !
– Moi, Monsieur ? Fouillez-moi !

Alphonse Allais ? Non.

– Sais-tu pourquoi les sauvages vont tout nus ?
– Parce que Christophe Colomb les a découverts.

Tristan Bernard ? Non. Le dernier indice, plus long, est une fable en alexandrins, Bon conseil aux amants :

Un brave ogre des bois, natif de Moscovie,
Était fort amoureux d’une fée, et l’envie
Qu’il avait d’épouser cette dame s’accrut
Au point de rendre fou ce pauvre cœur tout brut.
L’ogre, un beau jour d’hiver, peigne sa peau velue,
Se présente au palais de la fée, et salue,
Et s’annonce à l’huissier comme prince Ogrousky.
La fée avait un fils, on ne sait pas de qui.
Elle était ce jour-là sortie, et quant au mioche,
Bel enfant blond nourri de crème et de brioche,
Don fait par quelque Ulysse à cette Calypso,
Il était sous la porte et jouait au cerceau.
On laissa l’ogre et lui tout seuls dans l’antichambre.
Comment passer le temps quand il neige en décembre.
Et quand on n’a personne avec qui dire un mot ?
L’ogre se mit alors à croquer le marmot.
C’est très simple. Pourtant c’est aller un peu vite,
Même lorsqu’on est ogre et qu’on est moscovite,
Que de gober ainsi les mioches du prochain.
Le bâillement d’un ogre est frère de la faim.
Quand la dame rentra, plus d’enfant. On s’informe.
La fée avise l’ogre avec sa bouche énorme.
— As-tu vu, cria-t-elle, un bel enfant que j’ai ?
Le bon ogre naïf lui dit : « Je l’ai mangé. »
 
Or, c’était maladroit. Vous qui cherchez à plaire,
Ne mangez pas l’enfant dont vous aimez la mère.

Pour bien comprendre le – double – sens de cette fable, il est bon de garder en mémoire le premier sens de marmotFigure grotesque décorant un élément architectural et, en partic., un heurtoir de porte. et celui de croquer le marmotAttendre longtemps en se morfondant.. L’ogre, un peu simplet, est passé du figuré au littéral.

Jean de la Fontaine ? Que nenni. Dickens ? Oh no! Jules Renard ? Eh non. Il s’agit de Victor Hugo, dont l’humour souvent féroce paraît dans ses écrits (on pense surtout aux Châtiments), à l’instar de ce petit quatrain à l’encontre de Louis Veuillot, journaliste, partisan passionné du catholicisme ultramondain :

O Veuillot, face immonde encore plus que sinistre,
Laid à faire avorter une femme, vraiment !
Quand on te qualifie et qu’on t’appelle cuistre,
                istre est un ornement.

Ces quatre citations sont tirées d’un livre que Michel n’a de cesse de parcourir depuis qu’il l’a acheté dans les années 1960 : Humour 1900, éd. J’ai lu.

C’est au tour de Françoise (P.) de poser quelques devinettes : avez-vous entendu parler de Victor Lustig ? Jean-Philippe répond du tac au tac : « Un escroc international ». Françoise dit alors avoir cherché qui étaient les plus grands escrocs au niveau mondial ; Lustic a vendu la Tour Eiffel (en 1920)…

Et Anna Anderson ? Imposteuse s’étant faite passer, au début des années 1920, pour la princesse Anastasia, qui donc n’aurait pas été tuée avec son père, le tsar Nicolas II, et leur famille, en 1918. Si cette imposture est démontée à partir de 1927 – il s’agit en fait d’une ouvrière polonaise mentalement malade –, elle ne sera définitivement prouvée par des tests ADN en 1998 (ce qui n’a pas mis fin aux thèses soutenant l’affirmation d’Anderson). Michel et Sylvie mentionnent qu’il y a eu d’autres prétendues Anastasia…

Et Charles Ponzi ? Certains des présents ont entendu parler de la pyramide de Ponzi, d’autres non. Il s’agit d’un montage financier frauduleux inventé par cet Italien arrivé fauché aux US au début du XXe siècle, régulièrement utilisée jusqu’à nos jours et récemment rendue célèbre par l’affaire Madoff. Léo dit alors que David Lescot en a fait une pièce de théâtre (avec chœur). Jean-Philippe signale qu’une arnaque de ce type a eu lieu très récemment (durant la pandémie actuelle) par l’entremise des réseaux « sociaux ».

Léo mentionne une arnaque très simple : une annonce parue dans un journal disait « Vous n’avez plus que 3 jours pour envoyer 1$ à Mr. Un Tel » (et l’adresse était fournie), sans autre précision ; le lendemain, « Vous n’avez plus que 2 jours… », etc. Et ce Mr. Un Tel avait tout de même récolté 1000 ou 2000$/ Ce type de procédé est dorénavant interdit.

Et quid de van Meegeren ? On avait effectivement entendu parler de ce grand arnaqueur dans le monde de la peinture (il « créait » des Veermer).

Quant à Frank Abagnale Jr., jeune escroc, faussaire et imposteur, il se reconvertit finalement en conseil et détection de fraudes. Sa vie – romancée, sans doute – a été l’objet en 2003 du film Arrête-moi si tu peux de Spielberg avec DiCaprio et Tom Hanks.

La conversation aborde alors le sujet des arnaques par courriel, et Michel met en garde contre des mails qui semblent venir d’amis ou d’organismes connus, et qui demandent (ou proposent) soit d’ouvrir une pièce jointe – celle-ci peut contenir un virus informatique –, soit de cliquer sur un lien menant vers un site Web – qui peut télécharger subrepticement des virus dans l’ordinateur –, soit enfin de répondre par mail au dit ami ou organisme, mais en fait l’adresse de réponse n’est pas celle de la personne à laquelle on pense mais en diffère si peu qu’on ne remarque pas cette différence…

Léo signale une plateforme Web utile pour lutter contre la désinformation dans des domaines aussi divers que les médias et la technologie (dont l’inter­net), la politique, l’envi­ron­nement, la santé (d’autant plus impor­tant ces temps-ci)… il s’agit de hoaxbuster.com.

Pour redétendre l’atmosphère, Michel lit une brève histoire tirée de Humour 1900, Old England de Mac-Nab (1856-1889), poète et chansonnier français. L’extrait ci-dessous est copié de l’édition des Poèmes mobiles * Monologues de l’auteur, publiée en 1886.

Jean-Philippe rebondit sur la mention qu’avait faite Michel, lors d’un récent apéro, de la Cantilène de Sainte Eulalie, datant de la fin du IXe siècle comme étant le premier document écrit en langue française. Ayant un vague souvenir de ses études d’antan et ayant effectué des recherches de son côté, il a trouvé ceci : peuvent prétendre être les premiers en français cinq textes écrits entre 842 – les Serments de Strasbourg1 – et 1050 – La Vie de Saint Alexis, tous sauf le premier étant des textes religieux, écrits pas uniquement en latin mais aussi en vernaculaire, afin que le vulgus pecum comprenne quand on leur en fait la lecture. Durant ces deux siècles, on a retrouvé dans les documents d’époque 11 000 mots en français d’alors (ou protofrançais), qui n’a vraiment été étudié que récemment dans sa structure : Jean-Philippe mentionne l’ouvrage Histoire de la phrase française : des Serments de Strasbourg aux écritures numériques de Gilles Siouddi qui vient de sortir chez Actes Sud, et en lit un extrait. Michel remarque que la diction et la prononciation de l’époque devaient être très différentes de ce qui est pratiqué aujourd’hui (il suffit de voir comment notre parlé diffère de celui d’avant-guerre…), ce que confirme Sylvie, ayant une bonne expérience du chant Renaissance.

________________

1. La version originale des Serments est perdue. Le texte que l’on en possède (par exemple à la BnF) est extrait du livre de Nithard, rédigé en latin, Histoire des fils de Louis le Pieux. Nithard est le petit-fils de Charlemagne.

27 novembre 2020

Apéro virtuel II.25 – jeudi 26 novembre 2020

Xenophora conchyliophora

Jean-Philippe, puis Léo, entrent en scène. Le fond d’écran de ce dernier – qui ressemble à un bouquet de porte-voix pour Michel –, explique-t-il, est un xenophora, coquillage qui absorbe d’autres coquillages et les fixe sur sa propre coquille ; il a choisi cette illustration en écho aux phasmes qu’avait montrés Michel avant-hier. Françoise (C.) apparaît alors, enfin très bien connectée via l’ordinateur qu’elle s’est achetée aujourd’hui.

Léo raconte alors quelques énigmes attrape-nigaud que, professeur de maths au lycée Paul-Valéry, il lui arrivait de poser à ses élèves :

❓ « Sept vaches broutent dans un champ. Elles meurent toutes, sauf quatre. Combien en reste-t-il ? » Michel puis Jean-Philippe,, lancent « Quatre » (bien que tout le monde aurait tendance à dire « Trois », ce qui est faux). Françoise (C.) elle, répond « Sept », parce qu’il y en avait sept, et maintenant il y en a toujours sept (les mortes et les vivantes). Léo corrige sa question : « Combien en reste-t-il de vivantes » ? Sur ces entrefaites, Françoise (P.) arrive.

❓ « Un avion, en provenance de France, tombe dans le no man’s land entre la Suisse et la France. Dans lequel des deux pays enterre-t-on les survivants ? » On laissera le lecteur réfléchir (et s’il n’a pas de réponse, il pourra s’adresser ici).

❓ Deux avions partent à la même heure, l’un de New-York vers Paris, le second de Paris vers New-York. Le premier vole à 600 km/h, le second à 400 km/h. Lequel des deux est le plus près de Paris quand ils se croisent ? Françoise (C.) s’exclame « Oh là là ! En plus il y a la Terre qui tourne… ». Pour concrétiser le « problème » pour ses élèves, Léo en envoyait deux aux extrémités opposées de la classe, leur disant d’aller l’un vers l’autre à des vitesses différentes. Et quand ils se rencontrent, lequel est le plus loin… ?

En fait, ces énigmes ne sont pas des problèmes de mathématiques, mais de langue et de logique maquillés sous cette forme trompeuse. En voici une autre :

❓ Un explorateur découvre, dans un site perdu au Moyen Orient comprenant beaucoup de grottes, des poteries, des restes de nourriture, un lot de pièces de monnaies très anciennes, des bibelots, des objets… Il apporte ces pièces de monnaie, marquées « Cyrus », « -10 avant JC », « 20 »…, à un antiquaire pour les lui vendre. L’antiquaire les a refusées, bien qu’elles provenaient d’un site. Sylvie arrivant, Léo répète l’énigme ; elle éclate de rire, elle a compris. Ceux qui n’ont pas compris peuvent lire cet article.

À propos de faux et de crédulité, Léo raconte l’histoire – réelle, cette fois – et ahurissante de Michel Chasles (1793-1880), mathématicien, polytechnicien et académicien réputé non seulement pour le théorème de Chasles mais d’autres travaux en mathématiques, mais aussi en l’histoire des mathématiques. Quant à l’Histoire, il n’y comprenait évi­demment rien. Riche (de par la fortune de ses parents), il pouvait nourrir sa passion de collection de lettres manuscrites de la main de gens célèbres. Tombant sous la coupe d’un faussaire, il lui a acheté un nombre considérable de lettres (environ 27 000) provenant d’une variété époustouflante de plumes : du Bellay, Cervantès, Nostradamus, Rabelais, Raphaël, Jeanne d’Arc, Charles Martel, Charlemagne, Flavius Josèphe, Jules César à Cléopâtre (ce qui devrait intéresser Françoise (C.)), Vercingétorix… et toutes écrites en français (pour information, le tout premier document en langue française est la Cantilène de Sainte Eulalie, datant de la fin du IXe siècle). Une lettre de Pascal à Galilée dans laquelle il lui confie avoir découvert le principe de l’attraction terrestre (bien avant Newton)… Gallica détient un exemplaire de certaines de ces lettres.

La supercherie se révèle (non seulement au public mais à la victime) alors qu’il en présentait à l’Académie des sciences. Lors du procès qui s’est ensuivi, le faussaire a été puni de deux ans de prison et de 500 francs d’amende (alors qu’il avait empoché 150 000 francs). On peut lire cette affaire dans l’Apologie pour l’histoire (p. 57 et suiv.) de Marc Bloch.

Jardin du musée The Cloisters, New York.

La présentation de Michel est dans l’ordre des choses, faisant suite à l’évocation (quoique brève) de Jésus dans une des énigmes de Léo : il s’agit du très beau musée des Cloisters (cloîtres) à New York, composé – outre le bâtiment principal, datant des années 1930 – de quelques cloîtres français, démontés pierre par pierre, transportées et reconstruites à New York, auxquels se rajoutent de très beaux jardins. Le musée sert d’écrin à de splendides objets médiévaux, notamment les six Tapisseries de la Licorne (à ne pas confondre avec celles du musée de Cluny). Soit dit en passant, la photo de droite semble faire écho aux discussions passées concernant l’apprentissage de l’arithmétique…

Sylvie raconte alors la séance de cinéma à laquelle elle est « allé » assister hier soir (en quittant l’apéro quelques instants avant sa fin) : la salle de cinéma – virtuelle – se trouve sur le site La Vingt-Cinquième Heure,, mis en place en mars dernier suite à la fermeture des salles de cinéma du fait de la pandémie actuelle. On y diffuse un bon choix de films récents non pas à la demande mais à des horaires précis, comme en salle, projection parfois suivie d’une discussion avec le réali­sateur ; il faut s’y inscrire, et le cas échéant acheter un billet pour un prix moyen de 5 € (il y a aussi des films gratuits). En outre, comme le précise le site :

  • L’accès à la salle de cinéma virtuelle est géolocalisé, seules les personnes situées dans un périmètre variant de 5 à 50kms peuvent y accéder ;

  • la programmation est faite par les exploitants de cinéma et les recettes sont partagées entre exploitant, distributeur et le site hébergeant la salle virtuelle ;

  • les séances sont retransmises en direct, et ne sont plus accessibles à l’issue de la retransmission ;

  • les séances peuvent être suivies d’une rencontre avec un membre de l’équipe du film ou des intervenants en liens avec sa thématique. Ces intervenants sont rémunérés par un pourcentage sur chaque ticket de cinéma. A l’issue de la séance, les spectateurs peuvent leur poser des questions grâce à un dispositif de chat vidéo intégré ;

  • chaque ticket fait l’objet du reversement d’une contribution carbone dont le montant a été évalué par la société Secoya à 10 centimes ;

  • chaque lundi, de nouveaux films sont proposés par les cinémas et les distributeurs partenaires et programmés à partir du mercredi.

Le film que Sylvie a vu est Golden Voices d’Evgeny Ruman, diffusé au Majestic Passy dans le cadre du Festival du cinéma israélien de Paris. Il raconte l’histoire d’un couple russe plus si jeune (la soixantaine?), voix d’or du doublage de films soviétiques, qui émigrent en Israël en 1990, suite à l’effondrement de l’URSS, tout comme des centaines de milliers de Juifs soviétiques. Leurs tentatives d’utiliser leur talent dans ce nouveau pays vont se solder par un échec. Mais cette nouvelle vie va leur réserver une série d’expériences amu­santes, douloureuses et absurdes. Ce film a plu à Sylvie, sans doute aussi parce qu’il fait écho à sa propre arrivée en Israël, le passage dans l’oulpan (le cours accéléré d’hébreu pour nouveaux immigrants), que Sylvie avait mentionné il y a une dizaine de jours : la prof, dont le métier était institutrice en maternelle, parlait à sa classe d’adultes comme à des enfants…

Pour ceux qui souhaiteraient voir ce film (le site en montrant une bande annonce qui pourrait donner envie), il repassera samedi 28 novembre, à 16h30.

The Blog of Miklos • Le blog de Miklos