Miklos
« Je donne mon avis non comme bon mais comme mien. » — Michel de Montaigne

This blog is © Miklos. Do not copy, download or mirror the site or portions thereof, or else your ISP will be blocked. 

29 juin 2026

Strauss-Kahn au festival de San Remo

Cliquer pour voir la vidéo.

Le tube L’Italiano de Toto Cutugno (vous avez sans doute entendu parler des deux, moi non), qui a obtenu la 5e place au 33e festival de San Remo (oui, je connaissais) a déjà plus de 125 millions de vues sur YouTube (+1 si vous cliquez sur l’image ci-dessus).

Si, comme moi, vous n’en connaissez pas du tout les paroles et très peu l’italien, l’option « affichage des sous-titres avec traduction en français » est franchement utile.

Enfin, c’est ce qu’on se dit.

Et alors voici ce qui s’affiche pour le refrain et le premier couplet :

Ils le savent et le chantent
avec la guitare et les mains
Lasarte, ma chanson
Ce sont des Italiens
 
avec l’Italie et le spa perdant t
Je suis parti, il s’est autoproclamé président avec
L’auteur a toujours tendu main à
Strauss-Kahn va tourner

Interloqué, je recherche les paroles originales de la chanson. Les voici avec leur traduction (source) :

Lasciatemi cantare
Con la chitarra in mano
Lasciatemi cantare
Sono un italiano
 
Buongiorno Italia gli spaghetti al dente
E un partigiano come Presidente
Con l’autoradio sempre nella mano destra
E un canarino sopra la finestra

Laissez-moi chanter
La guitare à la main
Laissez-moi chanter
Je suis un italien
 
Bonjour Italie, et tes spaghettis al dente
Et un partisan comme Président
Avec l’autoradio toujours dans la main droite
Et un canari au-dessus de la fenêtre

À y regarder de plus près, on voit que l’outil de sous-titrage considère que cette chanson est en espagnol (même moi je sais faire la différence), mais de là à y entendre mentionner Strauss-Kahn…

Ah, voilà un bon exemple des capacités linguistiques de l’IA de YouTube !

Pour conclure, on pourrait d’abord se dire qu’il (Strauss-Kahn) aurait mieux fait d’y rester.

Plus sérieusement : comme cette IA parle de « chanter avec la guitare et les mains », je ne peux que vous conseiller très vivement de regarder et d’écouter cette chorale sicilienne gé-nia-le qui chante non seulement avec les mains et avec deux guitares, mais avec un entrain irrésistible :

27 juin 2026

Les compétences de traduction des IAs

Cliquer pour agrandir.

« Un bon inter­prète combine une maîtrise linguis­tique appro­fondie avec des compé­tences d’écoute et de commu­ni­cation, une agilité mentale, des connais­sances spécia­lisées, une inté­grité et une neutra­lité sans faille, ainsi qu’une grande sensi­bi­lité culturelle. » (source)

Voici deux exemples de ce dont l’IA est capable.

1. Compréhension de l’anatomie externe des poissons

Je demande à l’IA de traduire le mot français « écailles » en hébreu (langue que je pratique couram­ment, mais j’avais oublié comment ce mot s’y disait).

Le résultat ne manque pas de me sur­prendre : il signifie « balance » (l’instrument servant à peser, et pas que des poissons).

L’IA fait le même contresens quelle que soit la langue cible ; voici pour l’italien :

Cliquer pour agrandir.

Il n’est pas diffi­cile d’en compren­dre la raison : cette IA n’a aucune « maîtrise lin­guis­tique », elle passe tout simple­ment par un diction­naire… français → anglais, puis anglais → langue cible. Or en anglais, le mot « écaille » se dit « scale », mot polysémique (comme nombre de mots en anglais) : il signifie bien « écaille », mais aussi « balance » et « gamme musicale », le sens le plus commu­nément utilisé étant sans doute celui de « balance ». D’où le résultat, un parfait contresens.

Compréhension de la situation politique au Proche-Orient

Voici comment le navigateur Firefox traduit le titre d’un article en anglais concernant une manifestation de centaines de Gazaouis contre le Hamas :

Cliquer pour agrandir.

Le résultat est pire qu’un contresens, c’est un charabia incom­pré­hensible. Le sens du titre original est : « Bravant les menaces du Hamas, des centaines de personnes ont été vues en train de mani­fester contre le groupe terro­riste à Gaza, une première depuis un an. »

Qu’en conclure ?

Rien n’est parfait en ce bas monde, surtout pas l’IA. Et donc ne jamais lui faire confiance aveuglément.

15 avril 2026

Kol Hakavod !

Classé dans : Humour, Langue, Peinture, dessin, Sciences, techniques — Miklos @ 21:15

Cliquer pour agrandir. Sources : texte ; illustration, corrigée et augmentée manuellement.

Madame Lefranc posait sa colle favorite sur ses découpages quand son fils rentra de l’école en boudant.

« C’est pas pour qu’on me pose des colles que je vais à l’école ! » maugréa-t-il.

Par la fenêtre, elle aperçut son voisin Fernand, perché sur un rocher au-dessus du Col de l’Après-midi, en train de siffler allègrement sa boisson favorite. Une ’tite goutte d’alcool, ça fait du bien par où c’que ça passe, fredonnait-il entre deux gorgées, philosophe comme un bouquetin en retraite.

Pendant ce temps, dans le salon, sa belle-sœur Gisèle se maquillait avec la précision d’une chirurgienne.

« J’adore ce kohl », soupira-t-elle béatement, admirant ses yeux de Cléopâtre dans le miroir.

Madame Lefranc regarda tour à tour son fils boudeur, Fernand inaccessible là-haut sur son rocher, et sa belle-sœur narcissique.

Elle prit la bouteille de colle. La referma. La rouvrit. La referma encore.

Puis elle attrapa le kohl de Gisèle et s’en traça deux grands cernes noirs sous les yeux.

Désormais, elle aussi avait l’air de quelqu’un qui avait besoin d’un verre.

10 avril 2026

Chapeau !

Classé dans : Humour, Langue, Peinture, dessin, Sciences, techniques — Miklos @ 14:42

Cliquer pour agrandir. Source : ChatGPT (modifiée).

Une tache de vin rouge s’étale sur la nappe,
Quelle ingrate corvée, quelle pénible tâche !
Je frotte, je récure, et pourtant rien n’échappe —
Le souvenir de la fête à ce tissu s’attache.

Claude

5 avril 2026

Tant qu’ça !

Classé dans : Humour, Langue, Peinture, dessin, Sciences, techniques — Miklos @ 7:25

Cliquer pour agrandir. Source : DeeVid AI

The Blog of Miklos • Le blog de Miklos