Miklos
« Je donne mon avis non comme bon mais comme mien. » — Michel de Montaigne

This blog is © Miklos. Do not copy, download or mirror the site or portions thereof, or else your ISP will be blocked. 

26 janvier 2025

Comment améliorer une photo // How to improve a photo

Classé dans : Photographie, Sciences, techniques — Miklos @ 22:35

Photo de l’ancient dispensaire antituberculeux Jouye-Rouve et Taniès, construit par la Ville de Paris entre 1903 et 1904. Cliquer sur une photo pour l’agrandir.
Former anti-tuberculosis dispensary. Click on a photo in order to enlarge it


Photo originale (smartphone Mi Note 10 de Xiaomi)
Original photo (Xiaomi’s Mi Note 10 smartphone)


Effaçage des voitures et passants (Google Photos v. 7.13 sur smartphone)
Erasing cars and passers-by (Google Photos v. 7.13 on smartphone)


Photo recadrée (Google Photos v. 7.13 sur smartphone)
Cropped photo (Google Photos v. 7.13 on smartphone)


Correction de la perspective (Google Photos v. 7.13 sur smartphone)
Perspective correction (Google Photos v. 7.13 on smartphone)


Correction des proportions (PhotoStudio v. 5.5.0.91 sur Windows 10)
Proportion correction (PhotoStudio v. 5.5.0.91 on Windows 10)


Ce bâtiment autrefois
This building in the past

27 octobre 2024

The potential implications of advanced age

Click to enlarge (DeepAI)

In analyzing the implications of an aging former president struggling with memory loss and episodes of confusion and anger while campaigning, one can see a deeply concerning picture that extends beyond the candidate to the state of democracy itself. This candidacy is no longer just about the individual; it’s a reflection of the desperation and ideological entrenchment within the political landscape that enables it.

The candidate’s cognitive decline, marked by lapses in memory and visible frustration, poses immediate questions about judgment, reliability, and stamina in office. Running a nation requires agility in decision-making, especially when facing crises that demand rapid, coherent responses. Observers might reasonably worry that, should he win, his decisions could be prone to inconsistency or be unduly influenced by advisors, effectively sidelining democratic accountability.

This situation also highlights a troubling trend in politics—where loyalty to a familiar figure or past accomplishments overshadows current competency. Supporters of the ex-president may rationalize these apparent weaknesses as secondary to his prior achievements or political loyalty, overlooking the long-term consequences for governance and national stability. Political leaders in decline often attract advisors or aides who may push their agendas with less resistance, further destabilizing the balance of power and accountability.

Finally, this ex-president’s evident struggles reflect the risk of conflating nostalgia with efficacy. In the face of an increasingly polarized environment, there is a strong impulse to reach backward to known figures, even if they no longer possess the capacity they once did. The question then becomes: at what point does nostalgia become a liability? While experience is invaluable, effective governance requires leaders who are sharp, adaptable, and above all, fully present in the role.

ChatGPT

_____________

This is in echo to Trump Acts Erratically. Is This Age-Related Decline?, an article by Nicholas Kristof in yesterday’s NYT.

16 juillet 2024

Dialogue I avec ChatGPT 4. Des hallucinations constantes de la version améliorée de ChatGPT


Street art.

[Ce dialogue (cf. celui avec Bing) visait à obtenir de l’aide pour identifier la partition, en très mauvais état, qui se trouve dans cette récente photo de street art. On croît y distinguer les mots « c’est la complice », sur plusieurs voix, décalées. Les double-dièses sur la dernière portée laisseraient indiquer une œuvre relativement récente.]

Quelle chanson a pour paroles « c’est la complice » ?

La chanson qui contient les paroles « c’est la complice » est La Javanaise de Serge Gainsbourfg. Ces mots font partie du célèbre refrain : « J’avoue j’en ai bavé pas vous, mon amour / Avant d’avoir eu vent de vous, mon amour / Ne vous déplaise / En dansant la Javanaise / Nous nous aimions / Le temps d’une chanson. »

Voici les paroles complètes du refrain pour plus de contexte :

Ne vous déplaise
En dansant la Javanaise
Nous nous aimions
Le temps d’une chanson

Et plus précisément, le vers avec « c’est la complice » est :

C’est la Javanaise
C’est la complice

Cette chanson est l’une des œuvres les plus emblématiques de Serge Gainsbourg, sortie en 1963.

Ces mots ne se trouvent PAS dans cette chanson.

Je m’excuse pour l’erreur précédente. Les paroles « c’est la complice » se trouvent dans la chanson La Complice de Vanessa Paradis. Voici un extrait des paroles :

C’est la complice
Celle-là qui te dit
Que tout est possible
Que tout est permis

Cette chanson fait partie de l’album Divinidylle sorti en 2007.

Il n’y a pas de telle chanson dans Divnidylle, et Vanessa Paradis n’a jamais écrit une telle chanson.

Je m’excuse encore pour l’erreur. Les paroles « c’est la complice » proviennent de la chanson La Complice de Céline Dion. Cette chanson est issue de son album D’elles sorti en 2007. Voici un extrait des paroles :

C’est la complice
Celle qui nous dit que tout est possible
Que tout est permis

Céline Dion n’a jamais écrit une telle chanson.

Je m’excuse pour les erreurs précédentes. Après vérification, les paroles « c’est la complice » proviennent de la chanson Laisse tomber les filles de France Gall, écrite par Serge Gainsbourg. Voici un extrait des paroles :

Tu n’auras pas toujours
La chance d’avoir
Une complice comme moi
Laisse tomber les filles

Il n’y a pas de « complice » dans cette chanson.

Je m’excuse pour les erreurs précédentes. Après une recherche plus précise, les paroles « c’est la complice » sont présentes dans la chanson C’est la Vie d’Emmanuel Moire. Voici un extrait des paroles :

Quand la vie se fait complice
C’est la vie

Cette chanson est issue de l’album Là où je pars, sorti en 2006.

Non plus.

Je m’excuse pour les erreurs précédentes. Il semble que j’ai fait plusieurs erreurs en tentant d’identifier la chanson correcte. Malheureusement, il semble que je ne puisse pas identifier la chanson avec les informations fournies.

Pourriez-vous me donner plus de contexte ou des détails supplémentaires sur la chanson, tels que l’artiste, l’époque, ou d’autres paroles ? Cela m’aiderait à affiner la recherche.

C’est une chanson à au moins quatre voix (alto) qui chantent ces paroles légèrement en décallé.

Merci pour les précisions. Avec ces nouvelles informations, il est probable que la chanson que vous recherchez soit Carmen de Stromae. Les paroles « C’est la complice » apparaissent dans le morceau, et il y a effectivement plusieurs voix qui se superposent.

Voici un extrait des paroles :

L’amour est comme l’oiseau de

Ce contenu viole peut-être nos conditions
d’utilisation
ou nospolitiques d’utilisation.
Avons-nous fait une erreur ? Dites-le-nous en
attribuant un avis négatif à cette réponse.

Serait-ce le fait que le mot qui suit « l’oiseau de » est… « Twitter » ? Quoi qu’il en soit, toutes les réponses de ChatGPT 4 étaient de pures inventions (« hallucinations ») qui n’avaient aucune base factuelle. Voici les (vraies) paroles des chansons (si elles existent…) citées dans les délires de cette IA :

  • Serge Ginsbourg : La Javanaise.

  • Céline Dion : La Complice, tirée de l’album D’elles : cet album (cf. ici) ne contient aucune chanson qui porte ce nom.

  • Serge Ginsbourg (pour France Gall) : Laisse tomber les filles.

  • Emmanuel Moire : C’est la vie. Cette chanson n’existe pas. Emmanuel Moire et Julie d’Aimé ont composé Si c’était ça la vie.

  • Stromae : Carmen.

_________________
[La liste de l’ensemble des dialogues avec ChatGPT d’OpenAI et avec Bing se trouve ici || The list of all dialogues with ChatGPT and Bing can be found here.]

3 avril 2024

Les Bouquinistes


Pais [sic] et ses Merveilles :
Bouquiniste de la rive gauche et Cathédrale Notre-Dame.
Carte postale, 1966 (source). Cliquer pour agrandir.

Je serais curieux de savoir combien de Parisiens achètent des livres, des gravures, voire des cartes postales, chez les bouquinistes…

Cette question ne se veut pas provocatrice, mais plutôt un début de réflexion sur les transformations des bouquinistes – mais pas que – et donc sur leur futur, et sur celui du livre en général.

Je crois qu’il est indéniable que les nouvelles générations lisent moins sur papier que les anciennes, que ce soit des livres ou des journaux… On voit bien comment les « kiosques à journaux » se sont transformés à Paris (et sans doute ailleurs) en attrape-touristes vendant des cartes postales et des friandises, et bien d’autres souvenirs de Paris made in China (ou ont fermé…). Est-ce le destin inéluctable des bouquinistes ?

On voit bien aussi comment les magasins de livres d’occasion mettent la clé sous le paillasson, cf. Gibert Jeune, non loin des bouquinistes, d’ailleurs… Est-ce le destin inéluctable des bouquinistes ?

Quand à ceux qui lisent encore des livres, il leur est souvent bien plus facile de les commander en ligne que d’aller dans une librairie ou chez un bouquiniste, pour feuilleter les livres qu’ils recherchent, pour que leur regard tombe par hasard sur un autre livre à côté qu’ils découvriraient ainsi…

C’est ainsi que les métiers de proximité disparaissent. Où sont passés les vendeurs ambulants – vitrier, marchande de quatre saisons, rémouleur, marchande de panier, marchande de mouron, marchand de mèches pour fouet, repasseur… – dont les cris si pittoresques (pour nos oreilles d’aujourd’hui) retentissaient dans les rues (j’en sais quelque chose, j’en ai numérisé nombre d’enregistrements datant du début du siècle dernier) ?

Si les bouquinistes doivent rester uniquement à cause de leur aspect pittoresque (le côté « patrimonial »), avec leurs bouquins bien réels et leurs gravures d’époque, afin d’être uniquement vus ou photographiés (voire contemplés à distance sur Internet), dans quel moment d’éternité doivent-ils rester figés, et de quoi vivront-ils ?

6 mars 2023

Un[e] amour de café-tabac non genré

Classé dans : Langue, Photographie — Miklos @ 15:32

Cliquer pour agrandir.

«Nous engageons notre lecteur à porter toute son attention sur chacun de ces exercices, de faire tout son possible pour remarquer de lui-même la différence qui existe entre les exemples du masculin et du féminin singulier, et ceux du masculin et du féminin pluriel. Celà ne nous empêchera pas, bien entendu, de lui donner en temps et lieu toutes les règles nécessaires ; mais, comme nous savons par expérience que le professeur le plus certain est l’observation, nous lui conseillons d’observer, car il ne faut pas perdre de vue que les observations doivent conduire aux règles, et non les règles aux observations : cette marche étant la seule qui puisse amener un résultat satisfaisant.

[…]

Remarque sur le mot amour. Jusqu’à ce jour la plupart des grammairiens et des écrivains ont fait amour masculin au singulier et féminin au pluriel, à moins pourtant que, dans ce dernier cas, il ne désigne de petits génies ailés que l’ont voit en peinture servir ordinairement de cortége à la beauté ; alors il est masculin ; si bien que, d’après celà, amour, lorsqu’il peint les sentiments de l’âme, est masculin, ou féminin, selon le nombre. Parle-t-on d’un seul amour, il est masculin ; parle-t-on de plusieurs, il est féminin. Puis viènent ensuite les violations de ceux mêmes qui ont posé cette bizarrerie en principe ; c’est-à-dire que personne ne se soumet ni ne s’est jamais soumis à cette prétendue règle, et que les grammairiens seuls se tuent de crier : Amour est masculin au singulier et féminin au pluriel. Pour nous, nous ne pouvons souscrire à une telle absurdité : nous ne pouvons nous figurer qu’un mot puisse passer du masculin au féminin en passant du singulier au pluriel ; nous croyons qu’il doit être, ou tout l’un, ou tout l’autre, en culotte, ou en cotillon : rien dans la nature ne change de sexe en passant de l’individualité à la pluralité ; c’est-à-dire qu’un mouton, par exemple, une fois reconnu pour tel, ne deviendra pas brebis en passant dans un troupeau ; et si un amour est du masculin, des amours doivent être du même genre.

[...]

Nous engageons à celà, parceque notre vœu le plus grand, notre espérance la plus chère, c’est de voir un jour toutes ces futilités ridicules bannies de notre langue, afin que chacun se trouve par là à même d’émettre librement et correctement sa pensée, sans avoir besoin de longues années d’études. La tâche est forte et pénible ; il faut pour celà déraciner bien des préjugés, causer bien des dépits ; mais que ne peut pas l’homme avec de la persévérance ! et nous aurons toute celle nécessaire pour arriver à ce but. D’ailleurs, qu’est-ce que l’autorité des règles discordantes et arbitraires que prétendent nous imposer ces gents qui, parcequ’ils ont le temps de s’attacher à des niaiseries plus ridicules que nécessaires, semblent monopoliser sur le savoir, et le rendre impossible, en nous donnant comme loi leurs observations particulières, observations que personne n’a jamais observées, pas même les auteurs desquels ils les tirent, ou les ont tirées ; observations que sans cesse ils réfutent eux-mêmes par leurs contradictions sans nombre. Que peut nous faire à nous de quelle manière s’exprimaient nos bons, mais vieux auteurs du gigantesque siècle, puisqu’il est prouvé, bien prouvé, du propre aveu de messieurs les grammairiens, que ces auteurs n’ont jamais été d’accord entre eux, ni même avec eux-mêmes […].

Pourquoi serions-nous tenus de ne suivre que la route tracée par les anciens, de ne parler que le langage qu’ils ont parlé ? A ce compte, où serait donc le progrès ? Si nous nous étions toujours conformés à ce système absurde, où en serions-nous ? à nous couvrir encore les épaules de peaux d’animaux, à coucher encore dans des huttes, ou sur la terre, à n’avoir pour siéges que des pierres, ou des tronçons d’arbres, ou plutôt à n’avoir rien du tout, puisque nos premiers pères ont dû commencer par là. Quoi ! touts les jours on vous entend dire : notre langue est pauvre, notre littérature est mesquine, et si un homme essaie de sortir de l’ornière, vous criez haro sur le novateur ; pourtant comment voulez-vous que nous ne mettions pas» nos pieds sur la place où nos pères ont mis les leurs, si vous prétendez nous imposer comme loi de ne pas sortir du terrain qu’ils ont parcouru.

Grammaire générale, philosophique et critique de la langue française, mise à la portée de toutes les intelligences pour être apprise sans maître, sur un plan entièrement neuf, par Napoléon Caillot, membre de l’Académie du Prytanée ; ouvrage adopté par l’École nationale de France. Paris, 1838.

The Blog of Miklos • Le blog de Miklos