Miklos
« Je donne mon avis non comme bon mais comme mien. » — Michel de Montaigne

This blog is © Miklos. Do not copy, download or mirror the site or portions thereof, or else your ISP will be blocked. 

5 février 2013

Quand Microsoft et Facebook s’y mettent…

Classé dans : Actualité, Langue, Littérature, Livre, Musique, Photographie, Sciences, techniques — Miklos @ 20:31


Felicja Blumental Music Center & Library. Tel-Aviv (Israel).
Cliquer pour agrandir.

Facebook fournit gracieusement à son audience internationale mondiale la traduction des messages qui seraient, autrement, de l’hébreu pour eux. Pour ce faire, le système de traduction automatique de Bing (= Microsoft) y est intégré. À en voir le résultat, on se demande si le résultat n’est pas autant de l’hébreu que la source, dans certains cas.

On a pris pour exemple les deux derniers messages du (très beau) Centre musical Felicja Blumental et de sa bibliothèque qui, du fait de sa localisation à Tel-Aviv, publie ses riches informations en hébreu sur sa page Facebook.

On a comparé cette traduction avec celle de Google Translate auxquelles on a rajouté la nôtre (au cas où les deux autres n’auraient pas suffi à nos lecteurs), intentionnellement littérale. Bilan : Microsoft peut mieux faire. On se demande ce que « vapilog » et « hhtmi » veulent dire, et pourquoi ils se mettent à parler d’une poupée de tombe et de la famille Strauss, là où on ne parlait que de Richard (pas III, celui dont on vient de trouver le corps sous un parking). De son côté, Google nous surprend avec ses millions d’euros tombés d’on ne sait quelle loterie.

Il est aussi curieux comment ces deux géants (dont la traduction est un pied d’argile) traitent les noms d’œu­vres : celle de Strauss est traduite dans son appellation française par Google (Ainsi parlait Zara­thous­tra), tandis que le « Sprach » de Microsoft est une curieuse abréviation de son titre original (Also sprach Zarathustra), et quant au film de Kubrick, c’est l’inverse. Google est le seul des deux à avoir bien identifié le nom du chef d’orchestre (Antonio) Pappano, mais l’un et l’autre se sont mêlés les pinceaux en ce qui concerne le nom de l’ensemble.

Est-ce demain que les robots nous remplaceront ? Eh bien, le résultat ne sera pas brillant.

Miklos

Google

Bing (Microsoft)

Source

L’œu­vre du com­po­si­teur Richard Strauss « Ainsi parlait Zara­thous­tra », basée sur l’œu­vre phi­lo­so­phi­que ré­vo­lu­tion­naire de Nietzsche. Cette œu­vre a été créée aux Etats-Unis il y a 116 ans aujourd’hui. L’œu­vre de Nietzsche est devenue célèbre grâce à la phrase subversive « Dieu est mort », tandis que la notoriété de l’œu­vre de Strauss est due à des causes fort dif­fé­ren­tes – la bande-son du film « 2001 – Odyssée de l’espace ».

Voici dans l’in­ter­pré­ta­tion de Dudamel la célèbre ouverture.

Travail du com­po­si­teur Richard Strauss « Ainsi parlait Zara­thous­tra », basé sur le travail phi­lo­so­phi­que – Nietzsche ré­vo­lu­tion­naire. Ce travail a été Lbkorth Etats-Unis il ya 116 ans aujourd’hui, l’œu­vre de Nietzsche est devenu célèbre pour subversive Cour «Dieu est mort» dans le travail de Strauss a été publié pour des raisons très différentes – la bande-son du film. « 2001:. A Space Odyssey »

Performances Dudamel est la célèbre ouverture.

Le travail du com­po­si­teur Richard Strauss « Sprach », basé sur son phi­lo­so­phi­que – percée de Nietzsche. Ce travail a remporté le lbchorta il y a 116 ans aujourd’hui. Les travaux de Nietzsche sont pour ins­truc­tion de hhtrni « Dieu est mort » lors de la mise en place de la famille Strauss était pour d’autres raisons tout à fait la BO du film « 2001 : un Odyssée de l’espace. »

Voici comment Dudamel ouvert.

יצירתו של המלחין ריכרד שטראוס « כה אמר זרתוסטרא », המבוססת על יצירתו הפילוסופית – מהפכנית של ניטשה. יצירה זו זכתה לבכורתה בארה »ב היום לפני 116 שנה. יצירתו של ניטשה התפרסמה בזכות המשפט החתרני « אלוהים מת » בעוד שיצירתו של שטראוס התפרסמה מסיבות אחרות לגמרי – הפסקול של הסרט « 2001: אודיסאה בחלל ».

הנה הביצוע של דודאמל לפתיחה המפורסמת.

Et maintenant, il est temps pour l’œu­vre entière.

L’œu­vre de Strauss divise le livre de Nietzsche en 8 parties (+ un prologue et un épi­logue) dont le but est de transmettre la vision du monde de Nietzsche.

Nietzsche demandait à l’homme de revoir notre système de valeurs et nos cro­yances (que ce soit dans la religion ou dans la science).

Voici les parties :

a. Introduction.

b. De ceux du monde détaché.

c. Des grandes aspi­ra­tions.

d. Des plaisirs et des instincts.

e. Chant du tombeau.

f. Le convalescent.

g. Chant de danse.

h. Chant de nuit.

i. Chant du som­nam­bule.

Voici l’excellente in­ter­pré­ta­tion sous la direction de Pappano et de l’orchestre Santa Cecilia.

Au centre de musique et à la bibliothèque vous pourrez trouver l’œu­vre interprétée par le com­po­si­teur lui-même et dans des in­ter­pré­ta­tions dif­fé­ren­tes, telles d’Ormandy, Mehta, et autres.

Maintenant il est temps pour terminer le travail.

Les travaux de Nietzsche Strauss livre département de 8 pièces (+ Prologue et Epilogue) conçus pour transférer la vision du monde de Nietzsche.

Nietzsche a demandé à la personne de revenir sur notre système de valeurs et de nos croyances (si elle la religion ou de la science).

Voici les chapitres:

A. introduction

Dans. Le monde de l’détaché

C. Le grand désir

D. Les plaisirs et passions

L’. Chanson tombe

Et. sur la science

M. récupération

Millions d’euros. Dance Song

T.. Night Song

L’. Chant de la nuit à errer

Voici un excellent conducteur de la performance Ffano et orchestre de Santa Tztz’ilih.

Music Center and Library, vous trouverez le travail effectué par le com­po­si­teur lui-même et de performance tels que Ormandy, Mehta et d’autres

Et maintenant il est temps de terminer.

Livre de Strauss, département de Nietzsche présenté ci-dessous sont des pièces (+ Prologue vapilog) pour faire avancer le monde de Nietzsche.

Nietzsche a demandé à la personne de revenir sur nos valeurs et nos croyances (qu’il s’agisse de religion ou la science).

Voici les chapitres: a. introduction b. Du monde brisé de c. D. gros avait les plaisirs de la chanson de la poupée de la tombe et oindre la science g. Danse chanson t. y. Chanson nuit itinérance de la chanson de nuit est une excellente exécution menée par Pappano et le צצ de l’orchestre de Santa’יליה .

Dans le centre de la musique et le com­po­si­teur lui-même dans la création et l’in­ter­pré­ta­tion comme Ormandy, Moreau et d’autres.

כעת הגיע הזמן ליצירה השלמה.
יצירתו של שטראוס מחלקת את ספרו של ניטשה ל8 חלקים (+ פרולוג ואפילוג) שמטרתה להעביר את תפיסת עולמו של ניטשה.
ניטשה ביקש מהאדם להתבונן מחדש על מערכת הערכים שלנו ועל האמונות שלנו (אם זה בדת או במדע).
הנה הפרקים:
א. הקדמה
ב. על בני העולם המנותק

ג. על הכיסופים הגדולים
ד. על תענוגות ויצרים
ה. שיר הקבר
ו. על המדע
ז. המחלים
ח. שיר מחול
ט. שיר לילה
י. שיר נודד הלילה

הנה ביצוע מצוין בניצוח של פפאנו ותזמורת סנטה צצ’יליה.

במרכז למוזיקה וספריה תוכלו למצוא את היצירה בביצוע המלחין עצמו וגם .בביצועים שונים כגון אורמנדי, מהטה ועוד

3 février 2013

La ferme !

Classé dans : Nature, Photographie, Sciences, techniques — Miklos @ 14:56


« Ouvrez la gueule aux larges dents. » (
Chant de guerre des barons de Monfort)
Cliquer pour agrandir.

31 janvier 2013

Pourquoi les juifs étaient tailleurs et quelques autres questions paradoxales

Classé dans : Langue, Sciences, techniques — Miklos @ 22:24

Ephraim Moses Lilien (1874-1925)&nbsp:: Le Travailleur juif. (source)
Cliquer pour agrandir.

On ne parlera pas ici du célèbre Prix Ig Nobel, qui couronne certaines recherches, mais plutôt de celles qui ont mené vers ce blog, on ne sait trop comment ni pourquoi, mais dont on admire l’originalité, et auxquelles on tentera de donner une réponse personnalisée.

« Pourquoi les juifs étaient tailleurs ». Ce n’est pas parce qu’on fait (correctement) la liaison qu’il faut doubler la lettre, la question est donc : « Pourquoi les juifs étaient ailleurs ? ». Réponse : parce qu’on les chassait toujours d’ici.

« Arielle Dombasle chirurgie esthétique avant après ». On sera bref : O I.

« Photos du ballet de la mort du signe ». En cette ère de surcharge symbolique et du web sémantique, on aimerait bien y voir un bon p’tit coup de balai !

« Disparition fromage vache gros jean ». Cela ne vous rappelle-t-il pas le « Adieu veau, vache, cochon, couvée… » ? Et ce gros Jean est-il donc le veau ou le cochon ?

« Nostradamus végétarien ». L’était-il ? On en doute, mais question gastronomie (il y a une gastronomie végétarienne), on signalera son Traité des confitures, moins célèbre mais plus compréhensible que ses Centuries, et fort utile : sirop laxatif composé de roses rouges, confiture de courge qui réduit la chaleur du foie ou celle à base d’écorces de buglosse qui permet de rajeunir. Miam !

« Poids d’un livre de physique ». Réponse : ça dépend, les traités de mécanique, qui parlent en général de machines en bois, en fonte et autres matériaux, sont en conséquence bien plus lourds que ceux qui traitent des gaz hydrogènes, par exemple. Comme quoi, en physique, tout est relatif.

« Les radios philathropiques ». Venant dans la foulée de la question concernant Arielle D., on se demande si vous n’avez pas fait une faute d’orthographe, bon, une coquille, et que vous vouliez écrire « philatropiques », mot qui désigne ceux qui aiment les diminutions de volume ? Nous, on ne connaît pas de stations de radios pour anorexiques, ce qui ne veut pas dire qu’il n’y en a pas.

« Mec qui pleure ». Quel gros chagrin… ? On vous conseille plutôt L’Homme qui rit, mais si vous y tenez

« Foule de personne en dessin ». Un dessin d’une foule où il n’y aurait personne, cela fait penser tout de suite à l’ex matheux que je suis aux ensembles vides : c’est un défi d’en dessiner un. Et pour ceux qui préfèrent la musique, on leur proposera d’écouter la Marche funèbre composée pour les funérailles d’un grand homme sourd.

« Les leçon de français ». On espère que celles que vous trouverez vous enseigneront l’usage du pluriel.

« Métrosexuel de nos jours ». En un mot (bon, en deux) : Has been ! Après le métrosexuel, il y a eu le rétrosexuel et l’übersexuel. Maintenant, c’est l’âge du mouvement de libération de ceux des hétérosexuels qui aimeraient bien mettre fin à l’amour libre et avoir le droit de se marier entre eux sans honte comme les homosexuels.

« Acteur célèbre en érection ». On vous signalera la célèbre statue de l’acteur grec au jardin du Luxembourg, qui a été longtemps en érection dans l’atelier d’Arthur Bourgeois (1838-1886).

Panne… de communication, ou, quand votre hébergeur utilise la langue de bois

Classé dans : Actualité, Sciences, techniques — Miklos @ 12:31


Panne chez 1and1 : ça ne marche pas, mais tout est en ordre.
Cliquer pour agrandir.

Depuis plus d’une heure, il est impossible de se connecter aux comptes hébergés chez 1and1 : on saisit l’identifiant, puis le mot de passe, et rien ne se passe : la roue tourne, tourne… jusqu’à ce que le navigateur déclare forfait.

On appelle le numéro de téléphone du support : celui-ci reconnaît qu’il y a un problème sur un serveur et qu’il sera résolu. Quand ? il ne sait pas.

On réessaie, et voici que s’affiche une page indiquant qu’une « maintenance » est en cours (ce qui est bien entendu un euphémisme), mais que les sites hébergés fonctionnent bien (ce qui est vrai) et que tous les mails « peuvent être consultés sur vos programmes de messagerie » (ce qui est faux de façon patente : « identification impossible »).

Cerise sur le gâteau : « Vous pouvez suivre l’évolution des opérations de maintenance à l’adresse http://status.1and1.fr. ». Or lorsqu’on s’y connecte pour suivre cette évolution, on lit que tout est en ordre, comme on peut le voir dans la copie d’écran ci-dessus.

Se foutent-ils de leurs clients (tout va bien, puisque ce n’est pas une panne mais une maintenance tout à fait imprévue) ou sont-ils quelque peu… désor­ga­nisés ? En tout cas, c’est plus qu’agaçant.

28 janvier 2013

« Numériser pour conserver » ? on ne rigole pas !

Classé dans : Littérature, Livre, Sciences, techniques — Miklos @ 2:37

Ce slogan technologiquement prometteur et sous-jacent à bien de grands projets des « industries culturelles » doit être pris avec des pincettes – ou, en l’occurrence, avec des gants – lorsqu’on en voit les résultats dans Google Books, par exemple.

On ne résiste à l’envie de montrer la version intégrale d’un de ces ouvrages que Google identifie comme Épitaphe de M. l’avocat Hellebaut d’Egide Norbert Cornelissen, publié en 1820 et tel qu’il a été numérisé en 2011 à partir des fonds de l’Université de Gand.

Il consiste, dans sa version ainsi conservée, d’une curieuse couverture, suivie de quatre pages numérotées de 201 à 204, puis de deux pages blanches, et enfin d’une tout aussi curieuse quatrième de couverture. L’épitaphe à la mémoire de cet homme du barreau commence au milieu de la page 202. Elle est précédée d’un poème et demi – un tronqué concernant une jeune et belle bergère et un vieillard, l’autre entière consacrée à une bergère joliment vêtue et faisant ses dévotions.

– Drôle de livre, dites-vous ? Trouve-t-on un autre exemplaire –même titre, même auteur – ailleurs chez Google ou sur l’internet, que l’on pourrait consulter in extenso, demandez-vous ?

– Non, répondrons-nous.

– Pourquoi ?

– A’ xiste pas.

– … ?

– Vous trouverez le fin mot de l’histoire ci-dessous.


Cliquer pour agrandir.
 


Cliquer pour agrandir.
 


Cliquer pour agrandir.
 


Cliquer pour agrandir.
 


Cliquer pour agrandir.
 

En fait, ce livre n’existe pas en tant que tel. Ces pages sont extraites des Annales belgiques (sic) des sciences, arts et littératures, tome sixième, publié à Gand en 1820, et qui regroupe plusieurs livraisons. Celle d’octobre 1820 – la quatrième de ce volume – commence à la page 197 par une section Poésie, qui comprend Le sacrifice de Caïn d’Aug. Clavareau, suivi d’une Élégie d’un certain L.B. et dont on ne voit que la dernière partie dans cette curieuse numérisation, puis la poésie concernant la bergère en prière, et enfin l’Épitaphe en question. S’il avait été l’intention d’un quelconque éditeur ou bibliothécaire d’en faire une sorte de tiré-à-part, pourquoi y avoir gardé la page 201 ?

Ce mystère, comme celui de la grande pyramide, restera sans doute à jamais sans réponse.

Pour ceux qui souhaiteraient savoir ce qui fait suite à cette Élégie dans les Annales, on précisera qu’on y trouve la section Sciences, qui débute par un article consacré à « un nouveau chronomètre propre à mesurer de très petites fractions de seconde, et de ses applications à l’artillerie. » Plus loin, le lecteur curieux pourra se plonger dans « l’influence de la mode sur les arts du dessin, dans les provinces méridionales du royaume », voire dans le problème mathématique suivant, où il leur sera demandé de démontrer cette curieuse propriété géométrique : « Soit ABC un triangle quelconque inscrit dans un cercle, si par chacun des sommets A, B, C on mène une tangente au cercle, prolongée jusqu’à la rencontre du côté opposé, en a, b et c, ces trois points seront en ligne droite. »

Nul doute que vous ne vous en sortiez brillamment.

The Blog of Miklos • Le blog de Miklos